Sukta 32
विश्वरूपं चतुरक्षं क्रिमिं सारङ्गमर्जुनम्। शृणाम्यस्य पृष्टीरपि वृश्चामि यच्छिरः
viśvárūpaṃ caturakṣáṃ krímiṃ sāráṅgam árjunam | śṛṇā́my asya pṛṣṭī́r ápi vṛścāmi yác chíraḥ ||
The worm, all-formed, four-eyed, the speckled, the pale,—him I shatter: his ribs I break; yea, I cut away that head of his.
Rishi: Atharvanic tradition (often attributed generically within krimi-hymn corpora; specific r̥ṣi assignment depends on Anukramaṇī tradition).
Devata: Krimi (the worm) as the addressed/target entity; the operative power is the Atharvanic brahman (spell-force).
Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas of 8 syllables; Atharvanic norm for practical charms).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From confronting the monster to triumphant annihilation.","listener_experience":"Cathartic aggression redirected toward illness; relief through decisive imagery.","intensity":9}