Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 24

जूर्णि पुनर्वो यन्तु यातवः पुनर्हेतिः किमीदिनीः । यस्य स्थ तमत्त यो वः प्राहैत् तमत्त स्वा मांसान्यत्त

jūrṇíḥ púnar vo yantu yā́tavaḥ púnar hetíḥ kímīdinīḥ | yásya sthá tám atta yó vaḥ práhāit tám atta svā́ mā́ṃsāny atta

Let wasting Destruction come again upon you, O sorcerers; let the missile come again—ye Kīmīdinī devourers. Whose ye are, him devour; he who hath sent you forth, him devour; your own flesh-meats—devour ye.

जूर्णिःthe jūrṇi (a missile/weapon; destructive force)
जूर्णिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootजूर्णि- (प्रातिपदिक; ‘जूर्णि’)
पुनःagain, back
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
वःof you / your
वः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्
यन्तुlet (them) go/return
यन्तु:
TypeVerb
Rootया (धातु)
यातवःthe sorcerers/demons (yātus)
यातवः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootया (धातु) → यातु- (कृदन्त/प्रातिपदिक ‘यातु’)
पुनःagain, back
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
हेतिःthe missile/weapon, stroke
हेतिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootहेति- (प्रातिपदिक)
किमीदिन्यःthe kīmīdinīs (harmful beings/witches; disease-demons)
किमीदिन्यः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootकिमीदिनि- (प्रातिपदिक)
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयद्
स्थःyou stand/abide
स्थः:
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
तम्him/that one
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद्
अत्तdevour! eat up!
अत्त:
TypeVerb
Rootअद् (धातु ‘to eat/devour’)
यःwho
यः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद्
वःof you / your
वः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्
प्रforth, forward (intensifier)
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
अहैत्left/abandoned (you)
अहैत्:
TypeVerb
Rootहा (धातु ‘to abandon/leave’; with preverb प्र- in sense)
तम्him/that one
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद्
अत्तdevour!
अत्त:
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
स्वाone’s own
स्वा:
विशेषण (कर्मणि)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
मांसानिflesh (pieces of flesh)
मांसानि:
कर्म
TypeNoun
Rootमांस- (प्रातिपदिक)
अत्तdevour (them)!
अत्त:
TypeVerb
Rootअद् (धातु)

Rishi: Atharvanic/Angiras-type attribution typical for abhicāra counter-charms (specific r̥ṣi assignment for AVŚ 2.24 requires padapāṭha-anukramaṇī confirmation).

Devata: Pratyāvartana of yātu; personified ‘Jūrṇi’ (wasting) and the Kīmīdinīs as coerced agents; effectively the mantra’s ‘deity’ is the returning/destructive force itself.

Chandas: Anuṣṭubh-like cadence (requires metrical verification against the pada text; Atharvanic anuṣṭubh is often irregular).

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From threat-recognition to forceful reversal and punitive closure.","listener_experience":"A surge of defensive power; catharsis through command and moral recoil.","intensity":9}