Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 38

विष्वञ्चस्तस्माद् यक्ष्मा मृगा अश्वा इवेरते । यद् गुल्गुलु सैन्धवं यद् वाप्यासि समुद्रियम्

víṣvañcaḥ tasmā́d yákṣmā mṛgā́ áśvā iva īrate | yád gúlgulu saíndhavám yád vā apyā́si samudríyam

From him, on every side, consumption fleeth away, as wild beasts, as horses, rush in flight—when guggulu, Sindhu-salt, or sea-born salt thou admixest (therewith).

विष्वञ्चः(they) in all directions / on all sides
विष्वञ्चः:
Kartā
TypeAdjective
Rootविष्वञ्च् (प्रातिपदिक; ‘विष्वक्/विष्वञ्च्’ = सर्वतः, सर्वदिशम्)
तस्मात्from that (from him/it)
तस्मात्:
Apādāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यक्ष्माःdiseases; consumptions (yakṣma)
यक्ष्माः:
Kartā
TypeNoun
Rootयक्ष्म (प्रातिपदिक)
मृगाःwild beasts
मृगाः:
Kartā
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Kartā
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (निपात)
ईरतेthey move / are driven forth
ईरते:
TypeVerb
Rootईर् (धातु; ‘to move, to set in motion’)
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गुल्गुलुguggulu (aromatic resin)
गुल्गुलु:
Karma
TypeNoun
Rootगुल्गुलु (प्रातिपदिक; सुगन्धिद्रव्य/गुग्गुलु)
सैन्धवम्rock-salt; ‘Sindhu-born’ (salt)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootसैन्धव (प्रातिपदिक)
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाप्यसिin a pond / in a reservoir
वाप्यसि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootवापी (प्रातिपदिक; ‘pond, reservoir’)
समुद्रियम्sea-born (substance); marine (thing)
समुद्रियम्:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootसमुद्रिय (प्रातिपदिक; ‘of/pertaining to the sea’)

Rishi: Atharvanic healer tradition (specific r̥ṣi uncertain without Anukramaṇī).

Devata: Bheṣaja (guggulu + salt) as anti-yákṣma power.

Chandas: Anuṣṭubh-like.

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From confrontation to victorious clearing; ends in confident readiness.","listener_experience":"A sense of momentum—something oppressive is being chased out.","intensity":6}