Sukta 2
दण्डं हस्तादाददानो गतासोः सह श्रोत्रेण वर्चसा बलेन । अत्रैव त्वमिह वयं सुवीरा विश्वा मृधो अभिमातीर्जयेम
daṇḍáṃ hastā́d ādádāno gatā́soḥ sahá śrótreṇa várcasā bálenā | atráivá tvám ihá vayáṃ suvī́rā víśvā mṛ́dho abhímātīr jayema
Taking the staff from the hand of him whose breath is gone, with hearing, with splendour, with strength—here, even here, do thou remain; and here may we, rich in good heroes, conquer all assaults and all malignant plots.
Rishi: Traditionally connected with Atharvanic funerary seers (Pitṛmedha corpus; specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī)
Devata: Protective power of the rite; implicitly the life-faculties reclaimed from Death (Mṛtyu/Yama context)
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV funerary verses; metrical exactness may vary by pada division)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From contact with death (taking from the dead) to a firm, courageous re-centering among the living.","listener_experience":"Strengthening and protective; a sense of ‘we remain’ and ‘we can withstand.’","intensity":7}