Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 50

Sukta 8

तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः

tásmād amúṁ nirbhajāmo ’múm āmuṣyāyaṇám amúṣyāḥ putrám asáu yáḥ

Therefore that man we sever off—him, the son of such an one, the descendant of such an one—yon person who [stands against us].

तस्मात्therefore; from that (cause)
तस्मात्:
Apādāna
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अमुम्that man (yonder), him
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निर्भजामःwe drive away / we banish / we remove
निर्भजामः:
Kartā
TypeVerb
Rootभज् (धातु) उपसर्गः ‘निर्-’
अमुम्that (same) man, him
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आमुष्यायणम्the descendant of so-and-so (Āmuṣyāyaṇa)
आमुष्यायणम्:
Karma
TypeNoun (proper/lineage epithet)
Rootआमुष्यायण (प्रातिपदिक; गोत्र/वंश-निर्देशः ‘अमुष्य’ + ‘आयन/आयण’)
अमुष्याःof that (woman/person)
अमुष्याः:
Sambandha (genitive relation)
TypePronoun
Rootअमुष्य (सर्वनाम-प्रातिपदिक; षष्ठी-रूपम्)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
असौthat one (yonder)
असौ:
Kartā (of relative clause) / Nominative subject
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā (relative clause) / Nominative
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; सम्बन्ध-प्रत्ययः)

Rishi: Atharvanic tradition (verify Anukramaṇī for AV 16.8).

Devata: Nirbhajana (the act/power of separation) directed against a human adversary.

Chandas: Prose-like/irregular (performative formula).

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From justified resolve (tasmāt) to decisive exclusion.","listener_experience":"A sense of formal, uncompromising boundary enforcement.","intensity":7}