Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 10

अतो वै ब्रह्म च क्षत्रं चोदतिष्ठतां ते अब्रूतां कं प्र विशावेति

ató váí bráhma ca kṣatráṁ codátiṣṭhatāṁ té ábrūtāṁ káṁ prá viśā́vetí

Thereupon, verily, Brahman and Kṣatra arose together; and they said: ‘Into whom shall we two enter?’

अतःtherefore; from that (cause)
अतः:
Apādāna
TypeIndeclinable
Rootअतः (अदस्/इदम्-प्रातिपदिक-आधारित अव्यय) अथवा ‘अतः’ अव्यय
वैindeed; surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात) अव्यय
ब्रह्मBrahman; the priestly/spiritual power
ब्रह्म:
Kartā
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
क्षत्रम्Kṣatra; royal/warrior power
क्षत्रम्:
Kartā
TypeNoun
Rootक्षत्र (प्रातिपदिक) / क्षत्रम् (नपुंसक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
उदतिष्ठताम्the two arose; stood up
उदतिष्ठताम्:
TypeVerb
Rootस्था (धातु) with उद्- (उत्) उपसर्ग
तेthose two; they two
ते:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अब्रूताम्they two said
अब्रूताम्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
कम्whom?
कम्:
Karma
TypePronoun
Rootक (प्रश्न-सर्वनाम)
प्रforth; forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
विशावेmay we two enter
विशावे:
TypeVerb
Rootविश् (धातु) with प्र- (उपसर्ग) implied by proximity
इतिthus; saying so
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)

Rishi: Atharvanic redactional voice (political prose narrative)

Devata: Brahman and Kṣatra (personified powers)

Chandas: Prose (brāhmaṇa-like narrative register)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From emergence of cosmic-institutional powers to suspenseful selection of the vessel.","listener_experience":"A sense of awe at impersonal powers seeking embodiment; readiness for consecration.","intensity":6}