Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 2

या ओषधयो या नद्यो३ यानि क्षेत्राणि या वना । तास्त्वा वधु प्रजावतीं पत्ये रक्षन्तु रक्षसः

yā́ oṣádhayo yā́ nádyo yā́ni kṣétrāṇi yā́ vánā | tā́s tvā vádhu prajā́vatīṃ pátye rakṣantu rákṣasaḥ

What herbs there be, what rivers, what fields, what forests—let them, O bride, protect thee, rich in offspring, for thy husband, from the Rakṣas-fiends.

याःwhich (fem. pl.)
याः:
कर्तृ (रक्षन्तु इत्यस्य) / सम्बन्ध-निर्देशक (याः…ताः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ओषधयःherbs, medicinal plants
ओषधयः:
कर्तृ (रक्षन्तु) (याः ओषधयः)
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
याःwhich
याः:
कर्तृ (रक्षन्तु) / सम्बन्ध-निर्देशक
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नद्यःrivers
नद्यः:
कर्तृ (रक्षन्तु) (याः नद्यः)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
यानिwhich (neut. pl.)
यानि:
कर्तृ (रक्षन्तु) / सम्बन्ध-निर्देशक
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
क्षेत्राणिfields, cultivated lands
क्षेत्राणि:
कर्तृ (रक्षन्तु) (यानि क्षेत्राणि)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
याःwhich
याः:
कर्तृ (रक्षन्तु) / सम्बन्ध-निर्देशक
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वनानिforests, woods
वनानि:
कर्तृ (रक्षन्तु) (याः/यानि वनानि)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
ताःthose (fem. pl.)
ताः:
कर्तृ (रक्षन्तु) — पूर्वोक्त-समूहस्य निर्देशः
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (रक्षन्तु) — ‘you’ as the protected one
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वधुO bride
वधु:
सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun
Rootवधू (प्रातिपदिक)
प्रजावतीम्endowed with progeny
प्रजावतीम्:
कर्म (रक्षन्तु) — ‘you, (as) endowed with offspring’
TypeAdjective
Rootप्रजावत् (विशेषण-प्रातिपदिक)
पत्येfor the husband
पत्ये:
सम्प्रदान (रक्षन्तु) — ‘for (your) husband’
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
रक्षन्तुmay (they) protect
रक्षन्तु:
क्रिया
TypeVerb
Root√रक्ष् (पालने)
रक्षसःfrom the demon(s), from evil spirits
रक्षसः:
अपादान (रक्षन्तु) — ‘from the demon(s)’
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Marriage-protection hymn tradition; r̥ṣi attribution varies

Devata: Oṣadhis (personified), Rivers, and protective powers of landscape; anti-Rakṣas orientation

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Wide invocation of nature → protective sealing against fearsome Rakṣas.","listener_experience":"Reassurance through a sense of being surrounded by allies; fear is acknowledged and bounded.","intensity":6}