Sukta 3
अध्यात्मम्। य इमे द्यावापृथिवी जजान यो द्रापिं कृत्वा भुवनानि वस्ते । यस्मिन् क्षियन्ति प्रदिशः षडुर्वीर्याः पतङ्गो अनु विचाकशीति तस्य देवस्य। क्रुद्धस्यैतदागो य एवं विद्वांसं ब्राह्मणं जिनाति । उद् वेपय रोहित प्र क्षिणीहि ब्रह्मज्यस्य प्रति मुञ्च पाशान्
adhyā́tmam | yá imé dyā́vāpr̥thivī́ jajā́na yó drā́piṃ kr̥tvā́ bhúvanāni váste | yásmin kṣíyanti pradíśaḥ ṣáḍ urvī́ryāḥ patáṅgo ánu vicā́kaśīti tásya devásya | krúddhasyáitád ā́go yá eváṃ vidvā́ṃsaṃ brāhmaṇáṃ jinā́ti | úd vepaya rohita prá kṣiṇīhi brahmajyásya práti muñca pā́śān
Adhyātma. He who begat these Heaven and Earth, who, having made a mantle, enwraps the worlds; in whom the six quarters abide—of wide-reaching might—whom the winged one follows as he shines abroad: of that god—when wroth—this is the guilt, for him who, knowing thus, wrongs a learned Brahmin. Up, make him tremble, O Rohita; waste him away: against the brahma-injurer loose forth the nooses.
Rishi: Atharvanic/Angiras-type attribution (book-level tradition; specific r̥ṣi varies by anukramaṇī)
Devata: Rohita (as punitive solar/royal power) together with the wrathful cosmic creator (Prajāpati/Āditya-like overlord)
Chandas: Mixed; predominantly triṣṭubh/jagatī-like cadence with refrain (edition-dependent)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From cosmic awe to wrathful enforcement and binding threat.","listener_experience":"A stern sense of law, fear of consequence, protective intimidation on behalf of the vulnerable learned.","intensity":9}