Sukta 2
यो नो अग्निः पितरो हृत्स्व१न्तराविवेशामृतो मर्त्येषु । मय्यहं तं परि गृह्णामि देवं मा सो अस्मान् द्विक्षत मा वयं तम्
yó no agníḥ pitaro hṛtsv àntarā́viveśā́mṛ́to mártyeṣu | máy y aháṃ táṃ pári gṛhṇāmi deváṃ mā́ só asmā́n dvíkṣat mā́ vayáṃ tám
That Agni of ours, O Fathers, who, immortal, hath entered within the hearts of mortals,—him, the God, I compass and take to me: let him not hate us, nor we be hostile unto him.
Rishi: Atharvanic tradition (Ancestral/Angirasic milieu; specific ṛṣi not explicit in the provided excerpt)
Devata: Agni (with Pitṛs as addressed witnesses)
Chandas: Mixed/Anuṣṭubh-like cadence (Atharvanic prose-verse tendency in Book 12)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From awe at the immortal-in-mortals → to tender containment → to a quiet treaty of non-hostility.","listener_experience":"Reverent calm; softened relationship to inner intensity; sense of being watched over by ancestors.","intensity":5}