Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 79

Sukta 3

एष वा ओदनः सर्वाङ्गः सर्वपरुः सर्वतनूः

eṣá vā́ odanáḥ sárvāṅgaḥ sárvaparúḥ sárvatanū́ḥ

This, verily, is the rice-mess—complete in every limb, complete in every joint, complete in all the body.

एषःthis (one)
एषः:
कर्तृ (वाक्य-विषयः/उद्देश्यः)
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एष-
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
ओदनःcooked rice; porridge (odana)
ओदनः:
कर्तृ (एषः … ओदनः = विषय-समनाधिकरणम्)
TypeNoun
Rootओदन (प्रातिपदिक)
सर्वाङ्गःhaving all limbs; whole-bodied
सर्वाङ्गः:
कर्तृ-समनाधिकरण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसर्वाङ्ग (समास-प्रातिपदिक: सर्व + अङ्ग)
सर्वपरुःhaving all joints; complete in joints
सर्वपरुः:
कर्तृ-समनाधिकरण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसर्वपरु (समास-प्रातिपदिक: सर्व + परु/पर्वन् ‘joint’)
सर्वतनूःhaving an entire body; wholly embodied
सर्वतनूः:
कर्तृ-समनाधिकरण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसर्वतनू (समास-प्रातिपदिक: सर्व + तनू ‘body’)

Rishi: Atharvanic tradition (unspecified in input).

Devata: Anna/Odana as deified nourishment; secondarily Prāṇa sustaining embodiment.

Chandas: Likely anuṣṭubh-like cadence though transmitted as a compact identification formula.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From depletion to fullness; from fragmentation to integrated calm.","listener_experience":"Comfort, satiety, reassurance that the body will be ‘made whole’.","intensity":3}