Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 44

Sukta 3

एष वा ओदनः सर्वाङ्गः सर्वपरुः सर्वतनूः

eṣá vā́ odanáḥ sárvāṅgaḥ sárvaparúḥ sárvatanū́ḥ

This, verily, is the boiled rice: all-limbed, all-jointed, of every body-part complete.

एषःthis (one)
एषः:
Kartā (विषयः/उद्देश्यः)
TypePronoun (Demonstrative)
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एष-
वैindeed, surely
वै:
— (निपातार्थः: एव/खलु/नूनम्)
TypeIndeclinable (Particle)
Rootवै (निपात)
ओदनःcooked rice; porridge (odana)
ओदनः:
Kartā (विषयः)
TypeNoun
Rootओदन (प्रातिपदिक)
सर्वाङ्गःhaving all limbs; whole-bodied
सर्वाङ्गः:
Kartā (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अङ्ग (समास-प्रातिपदिक; बहुव्रीहिः/कर्मधारय-भावः: ‘सर्वाणि अङ्गानि यस्य’)
सर्वपरुःhaving all joints/knots; complete in every part
सर्वपरुः:
Kartā (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootसर्व + परु/पर्वन् (समास-प्रातिपदिक; ‘सर्वाणि परूणि/पर्वाणि यस्य’)
सर्वतनूःhaving every body/form; wholly embodied
सर्वतनूः:
Kartā (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootसर्व + तनू (समास-प्रातिपदिक; ‘सर्वा तनूः/तनवः यस्य’)

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (attribution varies by anukramaṇī for AV 11.3)

Devata: Odana as empowered medium; the mantra’s pervasion principle (sarvatva)

Chandas: Prose/Anuṣṭubh-fragment

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at the ‘living’ completeness of food → calm assurance of wholeness.","listener_experience":"A sense that nourishment is sacred and system-wide.","intensity":5}