Sukta 29
सपत्नक्षयणो वृषाभिराष्ट्रो विषासहिः । यथाहमेषां वीराणां विराजानि जनस्य च
sapatna-kṣáyaṇo vṛ́ṣā abhí-rāṣṭro viṣā-sahíḥ | yáthā ahám eṣā́ṃ vīrā́ṇāṃ virā́jāni jánasya ca ||
Foe-wasting, a bull of might, set over the realm, poison-overcoming—so may I shine forth as sovereign among these heroes, and among the people likewise.
Rishi: Atharvanic/Angiras-type attribution (hymn-level tradition; varies in ancillary lists)
Devata: Rāṣṭra (Sovereignty/Realm) and the empowered royal self; also the apotropaic force that destroys rivals
Chandas: Anuṣṭubh (11+11 syllabic quarters typical of AV political charms; metrically close to anuṣṭubh usage)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From naming destructive/protective capacities → culminating in confident self-enthronement (virāj).","listener_experience":"A surge of courage and legitimacy; sense of being ‘set over’ chaos and rivalry.","intensity":7}