Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 26

यूयं नः प्रवतो नपान्मरुतः सूर्यत्वचसः । शर्म यच्छाथ सप्रथाः

yūyám naḥ pravató napān márutaḥ sū́ryatvacasaḥ | śárma yacchātha sapráthāḥ ||

Ye, O Maruts, offspring (of the heights), sun-skinned, from the slopes—grant unto us shelter, wide-extended.

यूयम्you (pl.)
यूयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःfor us / of us
नः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
प्रवतःof the slope/stream (down-flow)
प्रवतः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootप्रवत् (प्रातिपदिक)
नपात्offspring/son (epithet: ‘descendant’)
नपात्:
कर्तृ
TypeNoun
Rootनपात् (प्रातिपदिक)
मरुतःthe Maruts
मरुतः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
सूर्यत्वचसःhaving sun-like skin/brightness
सूर्यत्वचसः:
कर्तृ
TypeAdjective (epithet)
Rootसूर्य-त्वचस् (समास; प्रातिपदिक)
शर्मshelter, protection, comfort
शर्म:
कर्म
TypeNoun
Rootशर्मन् (प्रातिपदिक)
यच्छाथyou (pl.) give/bestow
यच्छाथ:
TypeVerb
Rootयम् (धातु) → यच्छ-
सप्रथाःwidely-extending, far-spreading
सप्रथाः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootसु-प्रथा (समास; प्रातिपदिक)

Rishi: Traditionally Atharvanic attribution; in practice treated as a Marut-invocation (exact r̥ṣi assignment varies by anukramaṇī traditions).

Devata: Maruts (storm-host), characterized by solar radiance

Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas of 8 syllables; typical AV protective diction)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Calling → arrival of radiant storm-host → settling into shelter.","listener_experience":"Feel of being accompanied by strong allies; breath and posture naturally lift.","intensity":6}