Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 19

विष्वञ्चो अस्मच्छरवः पतन्तु ये अस्ता ये चास्याः । दैवीर्मनुष्येषवो ममामित्रान् वि विध्यत

víṣvañco asmác charávaḥ patantu yé astā́ yé ca asyā́ḥ | daivī́r manuṣyéṣavo mamā́mitrān ví vidhyata

Let the arrows, turned every way, fly off from us—those that are shot, and those that are (aimed) at her. Ye divine and human shafts, pierce, pierce through my enemies.

विष्वञ्चःall-around, in every direction
विष्वञ्चः:
Kartā
TypeAdjective
Rootविष्वञ्च् (प्रातिपदिक) < विष्वक्/विष्वम् + अञ्च् (दिशा/गति)
अस्मत्from us
अस्मत्:
Apādāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
शरवःmissiles/shafts (arrows, darts)
शरवः:
Kartā
TypeNoun
Rootशरु (प्रातिपदिक)
पतन्तुlet (them) fly/fall
पतन्तु:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
येwhich/that (those)
ये:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्ताthrown, cast
अस्ता:
Kartā
TypeAdjective
Rootअस्त (प्रातिपदिक)
येwhich/that (those)
ये:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्याःfrom her / of her
अस्याः:
Apādāna
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दैवीःdivine
दैवीः:
Kartā
TypeAdjective
Rootदैवी (प्रातिपदिक) < देव
मनुष्येषवःhuman arrows (arrows of men)
मनुष्येषवः:
Kartā
TypeNoun
Rootमनुष्येषु (समास-प्रातिपदिक) = मनुष्य + इषु
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अमित्रान्enemies
अमित्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र (प्रातिपदिक)
विapart, asunder (intensifier)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि
विthoroughly (repeated)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि
विध्यतpierce (you all)!
विध्यत:
TypeVerb
Rootव्यध्/विध् (धातु) with उपसर्ग वि-

Rishi: Atharvanic/Angiras-type attribution (protective hymn tradition; specific r̥ṣi varies by Anukramaṇī tradition).

Devata: Śarava/Iṣu (personified missiles) under divine command; implicitly Indra-like martial protection.

Chandas: Anuṣṭubh (probable; common for compact apotropaic verses)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From urgent protection of self/‘her’ → aggressive reversal → decisive disabling command.","listener_experience":"Adrenal clarity and assertiveness; sense of harm being ‘turned away’ and power returning to the chanter.","intensity":8}