Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 7

आज्यस्य परमेष्ठिन् जातवेदस्तनूवशिन्। अग्ने तौलस्य प्राशान यातुधानान् वि लापय

ā́jyasya parameṣṭhin jātávedas tanūváśin | ágne taulásya prā́śān yātudhā́nān ví lā́paya ||

O thou Most-Exalted, Jātavedas, self-ruled in body—O Agni—having eaten of the sesame-oil, melt the Yātudhānas away asunder.

आज्यस्यof ghee
आज्यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआज्य (प्रातिपदिक)
परमेष्ठिन्O Paramesthin (highest-seated one)
परमेष्ठिन्:
सम्बोधन (address)
TypeNoun (epithet)
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
जातवेदःO Jātavedas (knower of births; Agni)
जातवेदः:
सम्बोधन (address)
TypeNoun (epithet)
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक)
तनूवशिन्O Tanūvaśin (dwelling in/possessing the body)
तनूवशिन्:
सम्बोधन (address)
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootतनूवशिन् (प्रातिपदिक)
अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
तौलस्यof sesame-oil / oily (substance)
तौलस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun/Adjective
Rootतौल (प्रातिपदिक)
प्राशानeat, partake (of it)!
प्राशान:
क्रिया (मुख्य क्रिया)
TypeVerb (imperative) / finite verb
Rootप्र + अश् (धातु)
यातुधानान्the sorcerers/demons (yātudhānas)
यातुधानान्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootयातुधान (प्रातिपदिक)
विapart, asunder; intensively
वि:
क्रियाविशेषण (verbal modifier)
TypeIndeclinable (prefix/particle)
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
लापयcause to vanish/dissolve; destroy!
लापय:
क्रिया (आज्ञार्थक)
TypeVerb (imperative, causative)
Rootलप्/लपय् (धातु; causative base)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī; commonly treated as Atharvan/Angiras-type for rakṣohāna material).

Devata: Agni (Jātavedas), as rakṣohā (demon-slayer) empowered by unctuous offerings.

Chandas: Anuṣṭubh (probable; requires metrical verification against pada count with accentual resolution).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Majestic empowerment → decisive purification.","listener_experience":"Confidence rooted in steadiness; sense of being ‘well-fueled’ and protected.","intensity":6}