Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 27.2 — Adhyaya 27, Shloka 2

The Slaying of Andhaka and the Manifestation of the Eight Mother-Goddesses from Divine Afflictions

तेनात्मवान् सुराः सर्वे त्याजिता मेरुपर्वतम् । ब्रह्माणं शरणं जग्मुरन्धकस्य भयार्दिताः ॥ २७.२ ॥

tenātmavān surāḥ sarve tyājitā meru-parvatam | brahmāṇaṃ śaraṇaṃ jagmur andhakasya bhayārditāḥ || 27.2 ||

Karena dia (Andhaka) semua dewa yang teguh hati terusir dari Gunung Meru. Dilanda ketakutan kepada Andhaka, mereka pergi kepada Brahmā untuk memohon perlindungan.

तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (instrumental), एकवचन; सर्वनाम
आत्मवान्self-possessed / mighty
आत्मवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (implicit of ‘अन्धकः’/agent)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of सुराः)
त्याजिताःwere forced to abandon
त्याजिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृदन्त)
Formणिजन्त-भूतकर्मणि कृदन्त (causative PPP): ‘made to abandon’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (agreed with सुराः)
मेरु-पर्वतम्Mount Meru
मेरु-पर्वतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: मेरुः एव पर्वतः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (idiom with गम्: ‘take refuge’)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अन्धकस्यof Andhaka
अन्धकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भय-आर्दिताःafflicted by fear
भय-आर्दिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आर्दित (अर्द् धातु + क्त, कृदन्त)
Formतत्पुरुष: भयेन आर्दिताः (afflicted by fear); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of सुराः)

Varāha (default speaker framework; not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Meru-parvata","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Refuge and hierarchy of protection","core_concept":"When dharma is threatened, even the mighty seek higher refuge; fear can become a catalyst for right alignment (seeking the proper protector).","practical_application":"In crisis, move from panic to principled recourse—seek competent guidance and lawful protection rather than retaliation."}

Subject Matter: ["Cosmology","Sacred Geography","Mythic-Historical Narrative"]

Primary Rasa: bhayānaka

Secondary Rasa: karuṇa

Type: cosmic mountain and divine refuge-space

Related Themes: Varāha Purāṇa 27.27.3-5 (Brahmā’s response and onward refuge)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devas, displaced from luminous Mount Meru, travel in haste and fear toward Brahmā’s abode, hands folded in supplication.","item_prompts":["Mount Meru in the background","devas in flight or procession","expressions of fear","Brahmā’s lotus-seat or palace ahead"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: layered cosmic landscape with Meru; devas in dynamic movement; strong facial bhāva of fear; Brahmā’s realm stylized with lotuses.","tanjore_prompt":"Tanjore: Meru as jeweled mountain; devas with gold highlights; Brahmā enthroned with ornate arch.","mysore_prompt":"Mysore: elegant procession; subtle shading; emphasis on devas’ folded hands and anxious eyes.","pahari_prompt":"Pahari: scenic mountain path from Meru to Brahmā’s court; narrative clarity with multiple figures in a single frame."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"urgent, plaintive","suggested_raga":"Todi","pace":"medium-fast","voice_tone":"slightly raised, conveying alarm and movement"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sacred Geography
I
Indic Cosmology

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative motif in which devas, overwhelmed by an antagonistic figure, seek counsel and protection from a higher cosmic authority (here, Brahmā). This helps situate the text within the wider Sanskrit Purāṇa tradition of mythic historiography and cosmological storytelling.

Meru (Mount Meru) is named. In Purāṇic cosmology it functions as the central world-mountain (axis mundi), a conceptual sacred-geographic landmark rather than a single securely identified physical peak in modern geography.

The verse foregrounds a philosophical instruction about seeking refuge in legitimate counsel/authority during crisis—an ethical theme of prudence and recourse to guidance—rather than glorifying conflict.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App