Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Description of the Māhātmya of Gokarṇeśvara and Jaleśvara (Śaileśvara) in the Śleṣmātaka Forest

मध्ये मृगसमूहस्य गोप्तारमिव संस्थितम् ॥ एकशृङ्गैकचरणं तप्तहाटकवर्चसम् ॥

madhye mṛgasamūhasya goptāram iva saṁsthitam || ekaśṛṅgaikacaraṇaṁ taptahāṭakavarcāsam ||

Di tengah kawanan rusa ia berdiri seakan-akan sebagai pelindung mereka. Makhluk itu bertanduk satu dan berkaki satu, tubuhnya berkilau laksana zirah emas yang dipanaskan.

मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular of 'madhya' used adverbially
मृग-समूहस्यof the herd of animals
मृग-समूहस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + समूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष)
गोप्तारम्protector/guardian
गोप्तारम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगोप्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
इवlike/as if
इव:
सम्बन्ध (Upamā/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
संस्थितम्standing/placed
संस्थितम्:
कर्मणि-भाव (State/Predicate participle)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle of √स्था with उपसर्ग सम्; agreeing with implied neuter referent
एक-शृङ्ग-एक-चरणम्one-horned and one-footed
एक-शृङ्ग-एक-चरणम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + शृङ्ग (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + चरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; descriptive compound (कर्मधारय) meaning 'having one horn and one foot' used adjectivally
तप्त-हाटक-वर्चसम्with the radiance of heated gold
तप्त-हाटक-वर्चसम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + हाटक (प्रातिपदिक) + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (कर्मधारय/षष्ठी-भाव) sense: 'having luster of heated gold'

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The one-horn/one-foot golden being amid deer, posed as protector, reads as an allegorical ‘eka’ principle—singular support (eka-pāda) and singular aim (eka-śṛṅga) guarding the gentle (mṛga) life-world.","yajna_varaha_imagery":"Horn as a yūpa-like axis; single foot as the one support/pillar of dharma; golden armor as tapas/tejas shielding creation.","vedantic_connection":"Ekatva (oneness) as the ground of multiplicity; the protector in the midst suggests antaryāmin—inner ruler sustaining beings."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"allegory of protection and unity","core_concept":"The divine principle stands within saṃsāra as protector; true sovereignty is guardianship, not domination.","practical_application":"Model leadership as protection of the weak; cultivate ‘eka-niṣṭhā’ (single-pointedness) and steadiness as supports of dharma."}

Subject Matter: ["Mythic Zoology","Cosmology","Ethics","Narrative Allegory"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vīra

Type: forest/meadow habitat

Related Themes: 215.24.0

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a clearing, a herd of deer surrounds a radiant, golden-armored being with a single horn and single foot, standing like their guardian.","item_prompts":["herd of deer encircling","one-horned one-footed figure","glowing golden armor","protector stance (staff-like posture)","forest clearing light shafts"],"kerala_mural_prompt":"Highly stylized deer with rhythmic repetition; central golden figure with bold outlines; forest rendered as patterned greens.","tanjore_prompt":"Central icon-like golden figure with heavy gilding; deer as decorative border ring; jewel-toned background.","mysore_prompt":"Detailed animal anatomy; luminous gold body with subtle gradients; serene protective expression.","pahari_prompt":"Narrative miniature: delicate deer, sparse trees, bright central figure; emphasis on wonder and quiet guardianship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-struck, vivid","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"resonant, slightly intensified on descriptive compounds"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Narrative
M
Mythic Motifs

FAQs

It preserves a Purāṇic narrative motif (a wondrous animal form) used in classical Sanskrit literature to frame ethical reflection and divine-human interaction.

No explicit geographic toponym appears in this verse fragment; the setting is described generically as within a herd of deer.

Implicitly, the verse sets up discernment: appearances of protection and splendor may conceal a deeper test of conduct, a common Purāṇic narrative strategy.