HomeVaraha PuranaAdhyaya 21Shloka 45
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 21.45 — Adhyaya 21, Shloka 45

The Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, the Hari–Hara Conflict, and the Establishment of Rudra’s Sacrificial Share

सृजन्तमिषुजालानि पूषणं तु महामृधे । दृष्ट्वा रुद्रोऽस्य दन्तांस्तु चकर्ष परवीरहा ॥ २१.४६ ॥

sṛjantam iṣujālāni pūṣaṇaṃ tu mahāmṛdhe | dṛṣṭvā rudro 'sya dantāṃs tu cakarṣa paravīrahā || 21.46 ||

Melihat Pūṣan dalam pertempuran besar sedang melepaskan rentetan anak panah, Rudra—pembunuh para pahlawan musuh—mencabut gigi-giginya.

sṛjantam(him) creating / discharging
sṛjantam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle, शतृ), पुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचन (Accusative singular masculine)
iṣu-jālāninets/volleys of arrows
iṣu-jālāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootiṣu (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-बहुवचन (Accusative plural neuter); षष्ठी-तत्पुरुषः (iṣūṇāṃ jālāni)
pūṣaṇamPūṣan
pūṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūṣan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचन (Accusative singular masculine)
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थे (but/indeed)
mahā-mṛdhein the great battle
mahā-mṛdhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mṛdh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी-एकवचन (Locative singular feminine); कर्मधारयः (महती मृध् = great battle)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/absolutive), पूर्वकाल (having seen)
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचन (Nominative singular masculine)
asyaof him / his
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-एकवचन (Genitive singular masculine/neuter)
dantānteeth
dantān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-बहुवचन (Accusative plural masculine)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थे (indeed)
cakarṣatore out / dragged away
cakarṣa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛṣ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (3rd person singular, perfect, parasmaipada)
para-vīra-hāslayer of enemy-heroes
para-vīra-hā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + vīra (प्रातिपदिक) + han (धातु)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचन (Nominative singular masculine); उपपद-तत्पुरुषः (परान् वीरान् हन्ति इति)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"limits of force against transcendent fury","core_concept":"When one confronts a principle of dissolution (Rudra) with mere projectile aggression, the response can be immediate ‘disarming’—symbolically removing the capacity to ‘bite/consume’ (teeth).","practical_application":"Know when confrontation is futile; seek reconciliation, right order, and humility rather than escalating against overwhelming destructive power."}

Subject Matter: ["Mythology","Conflict Narrative","Deity Iconography","Puranic Literature"]

Primary Rasa: Raudra

Secondary Rasa: Bibhatsa

Type: mythic battlefield

Related Themes: Varāha Purāṇa 21.21.45 (Pūṣan attacks Rudra)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pūṣan releases a dense net of arrows; Rudra closes in and violently tears out Pūṣan’s teeth—an abrupt, visceral turn in the duel.","item_prompts":["Pūṣan firing multiple arrows (iṣu-jāla)","Rudra lunging forward","teeth depicted as dislodged/hand at mouth","expressions of pain and terror","arrows suspended midair","battle debris and smoke"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic gesture—Rudra’s arm extended; stylized teeth as white motifs; strong reds/blacks; dense arrow patterns filling the space.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate Rudra with gold halo; arrows as gilded lines; teeth loss shown symbolically (broken pearls/ivory pieces) with gold accents; rich decorative frame.","mysore_prompt":"Mysore: restrained gore, emphasis on expression and motion; fine arrow detailing; subtle highlight on dislodged teeth; balanced classical composition.","pahari_prompt":"Pahari: vivid narrative moment with clear silhouettes; arrows as rhythmic diagonals; teeth shown as small white fragments; minimal background to heighten action."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grim, forceful","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"medium with heavy stresses","voice_tone":"deep, stern, with a hard stop on ‘cakārṣa’ (tore out)"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
Ś
Śaiva-Vaiṣṇava Intertext
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a Purāṇic battle motif involving well-known Vedic figures (Rudra and Pūṣan), illustrating how later Sanskrit narrative literature reworks older deity profiles into dramatic conflict episodes.

No specific geographic location is named in this verse fragment; it is set generically 'in the great battle' (mahāmṛdhe).

The verse is primarily descriptive rather than prescriptive; it conveys the intensity and consequences of violent conflict within mythic narrative rather than stating an explicit ethical injunction.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App