Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 197.34 — Adhyaya 197, Shloka 34

The Division of the Gates of Yama’s City and the Description of the Tribunal Hall

दिव्याभरणशोभाभिः शोभमानाः सुतेजसः ॥ सवालयवजनच्छन्नैः केचित्तत्र महौजसः

divyābharaṇaśobhābhiḥ śobhamānāḥ sutejasaḥ || savālayavyajanacchannaiḥ kecit tatra mahaujasaḥ

Sebagian di sana—berdaya besar—bersinar dengan keindahan perhiasan ilahi dan kilau tejas yang cemerlang; dan beberapa tertutup oleh busana serta kipas (sebagai lambang).

दिव्याभरणशोभाभिःby the splendors of divine ornaments
दिव्याभरणशोभाभिः:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + आभरण (प्रातिपदिक) + शोभा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'splendors of divine ornaments'), स्त्रीलिङ्ग (शोभा), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
शोभमानाःshining/being splendid
शोभमानाः:
विशेषण (to implied subject)
TypeAdjective
Rootशुभ्/शोभ् (धातु) → शोभमान (कृदन्त; शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक-शतृ (present participle, parasmaipada sense), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुतेजसःof excellent radiance
सुतेजसः:
विशेषण (to implied subject)
TypeAdjective
Rootसु (पूर्वपद) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ('of good/bright splendor'), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (तेजस्-शब्द)
सवालयवजनच्छन्नैःwith fans and fly-whisks as coverings
सवालयवजनच्छन्नैः:
करण (Instrumental accompaniment/means)
TypeAdjective
Rootस (सह/युक्त) + वाल (प्रातिपदिक) + व्यजन (प्रातिपदिक) + छन्न (कृदन्त, क्त; √छद्)
Formतत्पुरुष (determinative: 'covered with fans and fly-whisks'), क्त-प्रत्ययान्त, पुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
केचित्some (persons)
केचित्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
महौजसःof great energy
महौजसः:
विशेषण (to केचित्)
TypeAdjective
Rootमहा (पूर्वपद) + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ('of great vigor'), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (ओजस्-शब्द)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Splendor and insignia in the otherworld suggest karmic fruition: honor and radiance correspond to accumulated merit and righteous conduct.","karmic_consequence":"Merit yields dignity, brilliance, and honored station; demerit yields deprivation and loss of auspicious marks."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karmic-illustrative","core_concept":"Visible splendor is a sign (liṅga) of invisible merit; the subtle becomes perceptible as form and honor in other realms.","practical_application":"Invest in dharmic actions (truth, charity, restraint) rather than mere display; let outer honor be consequence, not aim."}

Subject Matter: ["Cosmology","Heritage Sites"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: court/सभा

Related Themes: Varaha Purana ch.197 (graded beings in Death/afterlife setting)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A hall where powerful beings gleam with divine jewelry; some are shaded by ceremonial fans and wrapped in fine garments, standing in ranks.","item_prompts":["jeweled crowns and necklaces","silken garments","ceremonial fans (cāmara)","radiant aura","assembly hall pillars"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, ornate jewelry patterns, symmetrical assembly, attendants holding cāmara, warm luminous skin tones.","tanjore_prompt":"Tanjore style, heavy gold ornamentation, embossed jewelry, cāmara with gold highlights, throne-hall backdrop.","mysore_prompt":"Mysore style, delicate ornament detail, soft glow effects, balanced court composition.","pahari_prompt":"Pahari style, elegant figures with simplified ornaments, narrative grouping, airy architectural framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic and descriptive","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium-slow","voice_tone":"sonorous, slightly elevated"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
M
Material Culture
A
Afterlife Imagery

FAQs

It documents Purāṇic aesthetic vocabulary for status and authority (ornaments, fans), useful for cultural-historical studies of courtly symbolism in Sanskrit imagination.

No geographic location is identified.

The verse is primarily descriptive; ethically, it supports the broader theme that cosmic order includes ranks and attendants, inviting reflection on power and impermanence.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App