Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.44 — Adhyaya 138, Shloka 44

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

आयान्ति च पुनर्यान्ति गता गच्छन्ति चापरे ॥ दृश्यते च पुनर्नष्टो न दृश्येत पुनः क्वचित्

āyānti ca punar yānti gatā gacchanti cāpare || dṛśyate ca punar naṣṭo na dṛśyeta punaḥ kvacit

Sebagian datang lalu pergi lagi; sebagian lain, setelah pergi, melanjutkan ke tempat lain. Dan yang telah lenyap kadang terlihat kembali—atau tidak terlihat lagi di mana pun.

आयान्तिthey come
आयान्ति:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb; again)
यान्तिthey go
यान्ति:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
गताः(those) gone
गताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ये गताः’ (those who have gone)
गच्छन्तिthey go
गच्छन्ति:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अपरेothers
अपरे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अन्ये’ (others)
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is seen)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
नष्टःlost/vanished
नष्टः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अदृश्यः/विनष्टः’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
दृश्येतwould be seen
दृश्येत:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative/Potential), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (would be seen)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (indefinite adverb; anywhere/ever)

Unspecified (didactic voice within a dialogue)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"Why cling to relationships when arrivals and departures are uncertain and impermanent?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"anityatā (impermanence) and saṅga-tyāga (release of clinging)","core_concept":"All meetings are contingent; separation is natural; reappearance is uncertain—therefore attachment is unstable.","practical_application":"Practice mindful non-clinging: love without possessiveness; prepare the mind for change through reflection and japa/meditation."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophical reflection (impermanence)","Human relationships"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 138.48–49 (rebirth and shifting kinship)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A didactic moment: the teacher-like voice gestures to the flow of people—arrivals, departures, disappearances—like a moving stream.","item_prompts":["figures walking in opposite directions","a fading silhouette in the distance","a crossroads or riverbank as metaphor","speaker pointing toward the path"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized procession of figures, rhythmic composition; speaker in profile with instructive hand gesture; muted background suggesting flux.","tanjore_prompt":"Tanjore: symbolic tableau with a central instructor figure; gold highlights on pathways and halos; multiple small vignettes of coming/going around.","mysore_prompt":"Mysore: refined narrative sequencing; soft gradients showing ‘seen’ vs ‘vanished’ figures; calm, contemplative faces.","pahari_prompt":"Pahari: landscape with winding paths; tiny figures appearing/disappearing behind hills; poetic sense of passing time."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reflective, detached","suggested_raga":"Ānandabhairavī","pace":"madhyama (moderate)","voice_tone":"measured, didactic, calm"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
P
Philosophical Instruction
S
Sanskrit Philology

FAQs

Such aphoristic reflections are characteristic of Purāṇic didactic passages, where narrative frames deliver general teachings on worldly instability.

No geographic location is mentioned.

Recognize the instability of worldly encounters and do not ground one’s well-being solely in transient relationships.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App