Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

अश्वगंधान्समाघ्राय सन्त्रस्ता मृगयूथपाः । क्षुब्धा भ्रान्ताः क्षणे तस्मिन्सर्वे यांति दिशो दश

aśvagaṃdhānsamāghrāya santrastā mṛgayūthapāḥ | kṣubdhā bhrāntāḥ kṣaṇe tasminsarve yāṃti diśo daśa

Mencium bau kuda, para pemimpin kawanan rusa pun gentar. Gelisah dan kebingungan, seketika itu juga mereka semua lari ke sepuluh penjuru arah.

अश्वगन्धान्the smell(s) of horses
अश्वगन्धान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व-गन्ध (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासविग्रहः: अश्वस्य गन्धः
समाघ्रायhaving smelled
समाघ्राय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्+आ+घ्रा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); अव्ययभावः; अर्थः: 'having smelled'
सन्त्रस्ताःfrightened
सन्त्रस्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+त्रस् (धातु) → सन्त्रस्त (क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
मृगयूथपाःleaders/guardians of the deer-herd
मृगयूथपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग-यूथ-प (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासविग्रहः: मृगयूथस्य पाः (पालकाः/नेतारः)
क्षुब्धाःagitated
क्षुब्धाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुभ् (धातु) → क्षुब्ध (क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
भ्रान्ताःconfused/wandering
भ्रान्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रम् (धातु) → भ्रान्त (क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
क्षणेin a moment
क्षणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तस्मिन्at that (time)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
दिशःdirections
दिशः:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; (दिशः इति स्त्रीलिङ्ग-द्वितीया-बहुवचनस्य विशेषणम्)

Unspecified (Purāṇic narrator within Prabhāsa-khaṇḍa)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A forest clearing in Prabhāsa: deer-leaders catch the horse-scent, startle, and scatter in all ten directions; dust and broken foliage convey sudden terror.

A
aśva (horse)
M
mṛgayūtha (deer herd)

FAQs

Fear and flight depict the fragility of embodied life, setting the stage for a dharmic revelation tied to the sanctity of the place.

Vastrāpathakṣetra in Prabhāsa-khaṇḍa.

No ritual prescription is present in this verse.