झषमृत्युप्रभावेन जाता क्रौंची वने नृप । गोदावरीवने व्याधो भ्रमते मृगमार्गकः
jhaṣamṛtyuprabhāvena jātā krauṃcī vane nṛpa | godāvarīvane vyādho bhramate mṛgamārgakaḥ
Karena daya akibat kematian yang disebabkan oleh ikan, wahai Raja, aku terlahir di rimba sebagai krauñcī, burung krauñca betina. Di hutan Godāvarī seorang pemburu mengembara, menelusuri jejak-jejak jalan rusa.
Deductive: A character narrating past-life experience to a king (listener addressed as nṛpa)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: A dense riverside forest near the Godāvarī: a female krauñca-bird amid reeds; a hunter moves stealthily along deer-tracks, bow and quiver visible; the river glints through trees, foreshadowing fate.
Karma shapes embodiment and circumstance; even the manner of death is woven into later experiences described in Purāṇic storytelling.
The verse references the Godāvarī forest region as narrative geography within the wider Vastrāpathakṣetra Māhātmya context.
None; the verse introduces a karmic-rebirth narrative episode.