Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

एतस्मिन्नेव काले तु वागुवाचाशरीरिणी । आह्लादयंती सहसा तस्याश्चित्तं वरानने

etasminneva kāle tu vāguvācāśarīriṇī | āhlādayaṃtī sahasā tasyāścittaṃ varānane

Pada saat itu juga terdengarlah suara tanpa raga, yang seketika menggembirakan hatinya, wahai yang berwajah elok.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक
वाक्a voice
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
उवाचspoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अशरीरिणीbodiless
अशरीरिणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + शरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (वाक् इत्यस्य)
आह्लादयन्तीdelighting
आह्लादयन्ती:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + ह्लाद् (धातु) → आह्लादयन्ती (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक
सहसाsuddenly
सहसा:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
चित्तम्mind
चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः कर्मधारयः (वरा आनना यस्याः)

Īśvara (Śiva) (narrating); an aśarīriṇī vāk is about to speak

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A solitary, virtuous woman in a sacred coastal grove of Prabhāsa pauses in wonder as an unseen celestial voice resounds; her face brightens with sudden joy, while the atmosphere hints at an imminent liṅga-manifestation.

A
Aśarīriṇī Vāk (bodiless voice)
R
Rati
D
Devī

FAQs

Divine guidance is portrayed as immediate and uplifting when devotion ripens—confirmation arrives to steady the devotee’s heart.

Ratīśvara’s sacred locus in Prabhāsa Kṣetra, where the liṅga appears and a divine voice is heard.

None; the verse sets the stage for a revelatory pronouncement (vāk) that typically authorizes worship and names the site.