अहमेव विजानामि नान्यो वेद कथंचन । अन्येषु चैव लिंगेषु अहं पूज्यः सुरासुरैः
ahameva vijānāmi nānyo veda kathaṃcana | anyeṣu caiva liṃgeṣu ahaṃ pūjyaḥ surāsuraiḥ
Hanya Aku yang sungguh mengetahui; tiada seorang pun yang memahaminya dengan cara apa pun. Dan pada liṅga-liṅga yang lain pun, Akulah Yang dipuja oleh para deva maupun asura.
Śiva (addressing Devī)
Tirtha: Prabhāsa—Someśa/Somanātha (implied center)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Śiva declares that only he knows the liṅga’s full truth; a cosmic tableau shows devas and asuras offering flowers and lamps to multiple liṅgas, all reflecting one Śiva-light.
Śiva is presented as the ultimate object of worship, transcending divisions—even devas and asuras revere Him through the liṅga.
Prabhāsa Kṣetra, in the context of the Someśvara (Somnātha) liṅga’s greatness.
The verse implies liṅga-pūjā as the universal mode of worship of Śiva, though no specific procedure is detailed here.