Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

त्यक्ताः सर्वा वयं देवि निर्दोषाः स्वामिना शुभे । दौर्भाग्यदोषसंदग्धा दौर्भाग्येण तु पीडिताः

tyaktāḥ sarvā vayaṃ devi nirdoṣāḥ svāminā śubhe | daurbhāgyadoṣasaṃdagdhā daurbhāgyeṇa tu pīḍitāḥ

“Wahai Dewi, meski kami semua tak bersalah, wahai Yang Suci, kami telah ditinggalkan oleh para suami kami. Terbakar oleh cela kemalangan, kami sungguh tersiksa oleh nasib buruk.”

त्यक्ताःabandoned
त्यक्ताः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootत्यक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; त्यज् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (abandoned)
सर्वाःall (of us)
सर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (वयम्/नारीणाम्)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), बहुवचन
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
निर्दोषाःfaultless
निर्दोषाः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootनिर्दोष (प्रातिपदिक: निर् + दोष)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; नञ्/निर्-पूर्वक-तत्पुरुषप्राय (without fault)
स्वामिनाby the husband/master
स्वामिना:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन (as epithet of देवी)
दौर्भाग्य-दोष-संदग्धाःscorched by the fault of misfortune
दौर्भाग्य-दोष-संदग्धाः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootदौर्भाग्य (प्रातिपदिक) + दोष (प्रातिपदिक) + संदग्ध (कृदन्त; दह् धातोः सम्-उपसर्गे क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः (षष्ठी/तत्पुरुषप्राय): दौर्भाग्यस्य दोषेण संदग्धाः (burnt by the fault of misfortune)
दौर्भाग्येणby misfortune
दौर्भाग्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदौर्भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अवधारण (but/indeed)
पीडिताःafflicted
पीडिताः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootपीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक; पीड् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (afflicted)

The women/devotees (petitioners)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Varānanā (frame listener)

Scene: The women lament: though blameless, they were abandoned by their husband; scorched and tormented by misfortune, they seek Devī’s remedy.

D
Devī (Gaurī/Pārvatī)

FAQs

Suffering is brought before the deity without bitterness; Purāṇic devotion frames misfortune as removable through divine grace and vrata.

Prabhāsa-kṣetra, where those afflicted by daurbhāgya seek relief through the Goddess.

No detailed rite here; it motivates the forthcoming Gaurī-vrata as the remedy for daurbhāgya.