
Dalam bingkai dialog Śiva–Devī, bab ini mengarahkan peziarah menuju tīrtha Kapileśvara. Liṅga Kapileśvara, yang berada tidak jauh ke arah timur dari titik rute yang disebutkan, dipuji sebagai mahāprabhāva; darśana (melihatnya dengan hormat) dinyatakan menghancurkan pāpa/demerit. Kesucian tempat ini dijelaskan melalui tapa (askese) rājaṛṣi Kapila: setelah menegakkan (pratiṣṭhā) Mahādeva di sana, ia meraih siddhi tertinggi; dan ditegaskan pula adanya deva-sānnidhya yang terus-menerus pada liṅga ini. Selanjutnya diberikan ketentuan waktu: pada śukla-caturdaśī (hari ke-14 paruh terang), seorang bhakta yang berdisiplin, demi kesejahteraan semua dunia, bila memandang Soma/Someśa sebagai Kapileśvara sebanyak tujuh kali, memperoleh pahala setara go-dāna (sedekah sapi). Terakhir, tata cara dāna: siapa yang dengan perhatian terpusat mempersembahkan ‘tila-dhenu’ (sapi simbolis dari wijen) di tīrtha itu, dijanjikan tinggal di surga selama yuga sebanyak jumlah biji wijen—sebagai dorongan etis melalui phalaśruti.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि कपिलेश्वरमुत्तमम् । तस्यैव पूर्वदिग्भागे नातिदूरे व्यव स्थितम्
Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah pergi menuju Kapileśvara yang utama. Ia terletak tidak jauh, di arah timur dari tempat itu juga.”
Verse 2
लिंगं महाप्रभावं तु दर्शनात्पापनाशनम् । कपिलोनाम राजर्षिर्यत्र तप्त्वा महातपः
Liṅga di sana berdaya agung; dengan darśana (memandangnya) saja dosa-dosa lenyap. Di tempat itulah resi-raja bernama Kapila menjalankan tapa yang besar.
Verse 3
संप्राप्तः परमां सिद्धिं प्रतिष्ठाप्य महेश्वरम् । देवसांनिध्यमीशानं तस्मिंल्लिंगे सदा हरिः
Setelah menegakkan (pratiṣṭhā) Maheśvara, ia meraih siddhi tertinggi. Pada liṅga itu senantiasa ada kehadiran ilahi—Īśāna bersemayam di sana, dan Hari pun selalu tinggal di sana.
Verse 4
शुक्लपक्षे चतुर्दश्यां सर्वलोकहितार्थतः । सप्तकृत्वो महादेवं सोमेशं कपिलेश्वरम् । यः पश्येत्प्रयतो भूत्वा स गोदानफलं लभेत्
Pada tithi caturdaśī di paruh terang, demi kesejahteraan semua loka, siapa pun yang dengan disiplin batin memandang tujuh kali Mahādeva Someśa Kapileśvara, memperoleh pahala setara dengan dana seekor sapi.
Verse 5
तिलधेनुं च यो दद्यात्तस्मिंस्तीर्थे समाहितः । तिलसंख्यायुगान्येव स स्वर्गे वसति प्रिये
Dan siapa pun yang dengan pikiran terpusat mempersembahkan tiladhenu—‘sapi dari wijen’—di tīrtha itu, wahai kekasih, ia tinggal di surga selama yuga sebanyak biji wijen yang ada.
Verse 53
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कपिलेश्वरमाहात्म्यवर्णनं नाम त्रिपञ्चाशोऽध्यायः
Demikianlah, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Saṃhitā berisi delapan puluh satu ribu śloka, pada kitab ketujuh Prabhāsa Khaṇḍa, bagian pertama Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, berakhir bab ke-53 bernama “Uraian Kemuliaan Kapileśvara.”