Adhyaya 50
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 50

Adhyaya 50

Bab 50 dalam Prabhāsa Khaṇḍa memuat wejangan teologis setempat ketika Īśvara menjelaskan kepada Devī tentang sebuah liṅga yang sangat berdaya, didirikan oleh Rāhu (Svabhānu/Saiṃhikeya). Letak śrī-kṣetra itu ditunjukkan di arah vayavya (barat laut), dekat Maṅgalā, di utara Ajādevī, serta berdekatan dengan penanda tujuh ‘dhanus’ (busur). Kisah asalnya menyebut asura perkasa Svabhānu bertapa berat selama seribu tahun dan memuja Mahādeva dengan laku tapa ilahi. Karena tapa itu, Mahādeva berkenan dan menampakkan diri/ditetapkan sebagai liṅga yang bersinar laksana “jagaddīpa”, pelita bagi dunia. Dalam phalaśruti ditegaskan: pemujaan dengan śraddhā dan darśana yang benar meluluhkan bahkan dosa berat seperti brahmahatyā. Disebut pula buah lahiriah yang baik—bebas dari kebutaan, tuli, bisu, penyakit, dan kemiskinan—lalu memperoleh kemakmuran, keindahan, tercapainya tujuan, serta kenikmatan bak para dewa. Penutupnya menandai bab ini sebagai bagian dari Skanda Purāṇa, Prabhāsa Khaṇḍa, dalam Prabhāsa Kṣetra Māhātmya.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं राहुप्रतिष्ठितम् । शनैश्चरेश्वराद्देवि वायव्ये संप्रतिष्ठितम्

Īśvara bersabda: Kemudian, wahai Mahādevī, hendaknya pergi menuju liṅga yang ditegakkan oleh Rāhu; wahai Dewi, ia berada di arah barat laut, dekat Śanaiścareśvara.

Verse 2

अजादेव्याश्चोत्तरतो धनुषां सप्तके स्थितम् । मंगलायाः समीपस्थं नातिदूरे व्यवस्थितम्

Letaknya di sebelah utara Ajādevī, berjarak tujuh panjang busur; ia berdiri dekat Maṅgalā, tidak terlalu jauh.

Verse 3

लिंगं महाप्रभावं तु सैंहिकेयप्रतिष्ठितम् । तत्र वर्षसहस्रं तु वैप्रचित्तिस्तपोऽकरोत्

Liṅga itu berdaya agung, didirikan oleh putra Siṃhikā, yakni Rāhu. Di sana Vaipracitti menjalankan tapa-pertapaan selama seribu tahun.

Verse 4

स्वर्भानुः स महावीर्यो वक्त्रयोधी महासुराः । समाराध्य महादेवं दिव्येन तपसा प्रभुम्

Svarbhānu—Asura agung yang perkasa dan termasyhur dalam pertempuran—memuja dan menyenangkan Tuhan Mahādeva, Sang Penguasa Tertinggi, dengan tapa ilahi.

Verse 5

लिंगेऽवतारयामास जगद्दीपं महेश्वरम् । यश्चैनं पूजयेद्भक्त्या नरः सम्यक्च पश्यति । तस्य पापं क्षयं याति अपि ब्रह्मवधोद्भवम्

Ia membuat Maheśvara, pelita jagat raya, menampakkan diri di dalam Liṅga. Barangsiapa memuja-Nya dengan bhakti dan memandang-Nya dengan benar, dosanya lenyap—bahkan yang timbul dari brahma-hatyā.

Verse 6

नांधो न बधिरो मूको न रोगी न च निर्द्धनः । कदाचिज्जायते मर्त्यस्तेन दृष्टेन भूतले

Di bumi ini, seorang fana yang telah memandang Liṅga itu tidak pernah terlahir sebagai buta, tuli, bisu, sakit, ataupun miskin.

Verse 7

सुखसौभाग्यसंपन्नस्तदा भवति रूपवान् । सर्वकामसमृद्धात्मा मोदते दिवि देववत्

Maka ia menjadi penuh sukha dan saubhāgya, berwajah elok. Jiwanya terpenuhi segala keinginan, dan ia bersukacita di surga laksana para dewa.

Verse 8

इति ते कथितं देवि माहात्म्यं राहुदैवतम् । श्रुत्वा तु मोहनिर्यातो नरो निष्कल्मषो भवेत्

Demikianlah, wahai Dewi, kemuliaan Dewa Rāhu telah kukisahkan kepadamu. Dengan mendengarnya, seseorang terbebas dari delusi dan menjadi nirmala, tanpa noda dosa.

Verse 50

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये राह्वीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम पंचाशोऽध्यायः

Demikian berakhir bab kelima puluh, bernama “Uraian Kemuliaan Rāhvīśvara,” dalam bagian pertama Prabhāsakṣetra Māhātmya pada Prabhāsa Khaṇḍa ketujuh, di dalam Skanda Mahāpurāṇa yang berisi delapan puluh satu ribu śloka.