Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

तमागतमथो दृष्ट्वा सहसोत्थाय पार्थिवः । पूजां कृत्वा यथान्यायं दत्त्वा चार्घ्यमनुत्तमम्

tamāgatamatho dṛṣṭvā sahasotthāya pārthivaḥ | pūjāṃ kṛtvā yathānyāyaṃ dattvā cārghyamanuttamam

Melihat beliau datang, sang raja segera bangkit. Setelah melakukan pemujaan menurut tata-aturan, ia mempersembahkan arghya yang amat mulia (air penghormatan).

tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
āgatamarrived
āgatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootāgata (कृदन्त; ā-√gam (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
athothen
atho:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon); ‘atho’ = atha + u (sandhi)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛṣṭvā (कृदन्त; √dṛś (धातु) + त्वा)
Formत्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having seen’
sahasāquickly
sahasā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: suddenly/quickly)
utthāyahaving risen
utthāya:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootutthāya (कृदन्त; ut-√sthā (धातु) + त्वा)
Formत्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having risen’
pārthivaḥthe king
pārthivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
pūjāmworship, honoring
pūjām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛtvā (कृदन्त; √kṛ (धातु) + त्वा)
Formत्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having done’
yathā-nyāyamas is proper
yathā-nyāyam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + nyāya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial): ‘according to rule/propriety’
dattvāhaving given
dattvā:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdattvā (कृदन्त; √dā (धातु) + त्वा)
Formत्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having given’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction: and)
arghyamarghya-offering (water of respect)
arghyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A king rises swiftly from his throne as a revered sage arrives; attendants bring a golden arghya-vessel; the king performs formal worship with folded hands in a sacred hall near the Prabhāsa tīrtha.

Ī
Īśvara (Śiva)
B
Bṛhadratha
K
Kaṇva Ṛṣi
A
arghya
P
pūjā

FAQs

Honoring realized beings with humility and correct worship is itself dharma and a source of merit that supports tīrtha-oriented traditions.

The verse is part of the Prabhāsa-kṣetra māhātmya narrative framework; the tīrtha focus is contextual rather than explicit here.

Rising to greet a guest, performing pūjā according to rule, and offering arghya (honor-water) are explicitly described.