
Bab ini memuat petunjuk singkat perjalanan ziarah di Prabhāsa-kṣetra. Īśvara menasihati Devī agar berjalan ke arah utara dari tempat bernama Goṣpada, sejauh dua gavyūti, menuju tirtha suci yang termasyhur, Valāya. Di Valāya disebutkan gugusan “sebelas Rudra” yang hadir sebagai liṅga-liṅga setempat (sthāna-liṅga); nama seperti Ajāikapād dan Ahirbudhnya turut disebut. Seseorang hendaknya memuja liṅga-liṅga itu sesuai tata cara (vidhivat); buahnya adalah penyucian menyeluruh dan lenyapnya segala dosa.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गोष्पदस्योत्तरे स्थितम् । गव्यूतिद्वितयेनैव वलाय इति विश्रुतम्
Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah pergi ke tempat yang terletak di utara Goṣpada—pada jarak dua gavyūti—yang termasyhur dengan nama Valāya.”
Verse 2
तत्रैकादशरुद्राणां स्थानलिंगान्यपि प्रिये । अजैकपादहिर्बुध्न्यः संतीत्यादीनि नामतः । पूजयेत्तानि विधिवन्मुच्यते सर्वपातकैः
Di sana, wahai kekasih, terdapat pula liṅga-liṅga tetap (tempat suci) milik Sebelas Rudra—dikenal menurut nama sebagai Aja, Ekapād, Ahirbudhnya, Saṃtīti, dan lainnya. Siapa yang memuja mereka dengan tata cara yang benar, terbebas dari segala dosa.
Verse 362
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य एकादशरुद्रलिंगमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विषष्ट्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
Demikianlah dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa—di dalam Saṃhitā yang berisi delapan puluh satu ribu śloka—pada Prabhāsa Khaṇḍa yang ketujuh, bagian pertama Prabhāsakṣetra Māhātmya, berakhirlah bab ke-362 yang berjudul “Uraian Keagungan Sebelas Rudra-liṅga.”