Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

या तिथिर्दयिता विष्णोः सा तिथिर्मम वल्लभा । न तां चोपोषयेद्यस्तु स पापिष्ठतराधिकः

yā tithirdayitā viṣṇoḥ sā tithirmama vallabhā | na tāṃ copoṣayedyastu sa pāpiṣṭhatarādhikaḥ

Tithi (hari bulan) yang dicintai oleh Viṣṇu, tithi itu juga terkasih bagiku. Tetapi siapa yang tidak berpuasa pada hari itu, ia menjadi lebih amat berdosa.

याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तिथिःlunar day
तिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दयिताbeloved
दयिता:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootदयित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषण
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; correlative pronoun
तिथिःlunar day
तिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
वल्लभाdear
वल्लभा:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootवल्लभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषण
not
:
Sambandha (sentence particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
ताम्that (tithi)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
उपोषयेत्should fast
उपोषयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउपवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (sentence particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेष (adversative particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पापिष्ठतराधिकःeven more extremely sinful
पापिष्ठतराधिकः:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootपापिष्ठतराधिक (प्रातिपदिक; पापिन्/पाप + इष्ठ + तर + अधिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अतिशय-तुलनातिशय (very much more sinful)

Īśvara (Śiva)

Listener: Devī (Goddess)

Scene: A devotional proclamation: the speaker identifies a Viṣṇu-beloved tithi as personally beloved, warning against neglect of fasting; the setting implies a sacred precinct of Prabhāsa with pilgrims listening.

V
Viṣṇu
E
Ekādaśī (implied as Viṣṇu’s beloved tithi)

FAQs

Sacred observances like Ekādaśī express reverence to both Hari and Hara; neglecting them is treated as serious adharma.

The teaching is situated in Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya, linking tīrtha merit with vrata discipline.

Upavāsa (fasting) on Viṣṇu’s beloved tithi—contextually Ekādaśī.