Adhyaya 352
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 352

Adhyaya 352

Īśvara menasihati Devī dengan petunjuk arah ziarah: di selatan Durga-kūṭa, pada jarak tertentu, terdapat tīrtha Supārṇelā beserta locus Bhairavī. Lalu dijelaskan asal-usulnya: Garuḍa (Supārṇa) pernah membawa amṛta dari Pātāla dan melepaskannya di sana di hadapan para nāga; tempat yang disaksikan dan dijaga para nāga itu kemudian termasyhur di bumi sebagai Supārṇelā. Tanah itu disebut ‘Ilā’ yang ditegakkan oleh Supārṇa, dan nama Supārṇelā ditegaskan berkaitan dengan pemusnahan pāpa (dosa). Tata laku yang dianjurkan ialah mandi suci di Supārṇa-kuṇḍa, bersembahyang di tempat itu, serta memberi jamuan dan dāna—terutama anna-dāna kepada brāhmaṇa. Buahnya nyata: perlindungan dari bahaya mematikan, serta keberuntungan rumah tangga, termasuk perempuan menjadi jīva-vatsā (anak-anaknya hidup) dan berhias dengan keturunan.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि सुपर्णेलां च भैरवीम् । दुर्गकूटाद्दक्षिणतो धनुःपंचशतांतरे

Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah pergi kepada Bhairavī bernama Suparṇelā. Ia berada di selatan Durgakūṭa, pada jarak lima ratus dhanu.”

Verse 2

सुपर्णेन पुरा देवि पातालादमृतं हृतम् । गृहीत्वा तत्र मुक्तं तु नागानां पश्यतां किल

Dahulu kala, wahai Dewi, Suparṇa merampas amṛta dari Pātāla; setelah menggenggamnya, ia melepaskannya di sana, sementara para Nāga menyaksikan, demikianlah dikisahkan.

Verse 3

ततो देव्या तदा दृष्ट्वा रक्षितं नागपार्श्वतः । ततः सुपर्णेलेत्येवं ख्याता सा वसुधातले

Kemudian Sang Dewi, melihatnya dijaga di sisi para Nāga, menjadikannya termasyhur di bumi dengan nama “Suparṇelā.”

Verse 4

इला तु कथ्यते भूमिः सुपर्णेन प्रतिष्ठिता । ततः सुपर्णेलेत्येव नाम्ना पातकनाशिनी

Bumi disebut Ilā, dan ia ditegakkan oleh Suparṇa. Karena itu ia dikenal dengan nama “Suparṇelā”—pemusnah dosa.

Verse 5

सुपर्णकुण्डे तत्रैव स्नात्वा तां पूजयेन्नरः । विप्रेभ्यो भोजनं दद्यान्नापद्भिर्म्रियते नरः । जीववत्सा भवेन्नारी आत्मजैश्चाप्यलंकृता

Di sana juga, di Suparṇakuṇḍa, setelah mandi suci, hendaklah seseorang memuja Sang Dewi dan mempersembahkan sedekah makanan kepada para brāhmaṇa. Orang itu tidak binasa oleh malapetaka; dan seorang wanita menjadi berbahagia dengan anak-anak yang hidup, serta dihiasi pula oleh putra-putra.

Verse 351

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये सुपर्णेलामाहात्म्यवर्णनंनामैकपञ्चाशदुत्तरत्रिशततमोऽध्यायः

Demikianlah berakhir, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa—dalam himpunan delapan puluh satu ribu śloka—pada Prabhāsa Khaṇḍa yang ketujuh, dan pada bagian pertama, Māhātmya dari Prabhāsa-kṣetra yang suci, bab yang berjudul “Uraian Keagungan Suparṇelā,” yakni Bab 352.