Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 58

यन्मया सुकृतं किञ्चिन्मनोवाक्कायकर्मभिः । कृतं स्यात्तेन दुःखार्ताः सर्वे यांतु शुभां गतिम्

yanmayā sukṛtaṃ kiñcinmanovākkāyakarmabhiḥ | kṛtaṃ syāttena duḥkhārtāḥ sarve yāṃtu śubhāṃ gatim

Apa pun kebajikan kecil yang telah kulakukan dengan pikiran, ucapan, dan perbuatan—oleh jasa itu, semoga semua yang dilanda duka mencapai tujuan yang mulia.

yatwhatever (that which)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (by me)
sukṛtammerit, good deed
sukṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsu-kṛta (प्रातिपदिक; कृ धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘सु’ उपसर्गपूर्वक कृत (good deed/merit)
kiñcitsome (little)
kiñcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक (some/any)
manasāby mind
manasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण (instrument)
vācāby speech
vācā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण
kāyenaby body
kāyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण
karmabhiḥby actions/deeds
karmabhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; करण
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛ (कृ धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘done’—पूर्वोक्त ‘यत्’/‘सुकृतम्’ इत्यस्य विशेषण
syātmay be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘may it be’
tenaby that, through that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; हेतु/करणार्थ (by that/through that)
duḥkhārtāḥthose afflicted by suffering
duḥkhārtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha-ārta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारयः—‘दुःखेन आर्ताः’ (afflicted by sorrow)
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘duḥkhārtāḥ’ इत्यस्य विशेषण
yāntumay they go
yāntu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलोट् (imperative), तृतीयपुरुष, बहुवचन; ‘let them go’
śubhāmauspicious
śubhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘गतिम्’ इत्यस्य विशेषण
gatimdestination, state
gatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; गन्तव्य-फल (destination)

Āpastaṃba (contextual continuation)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A serene dedication-prayer: the speaker offers the fruit of all small good deeds of mind, speech, and body so that all afflicted beings may reach an auspicious destiny; the scene feels expansive and inclusive.

S
sukṛta (merit)
D
duḥkha (suffering)
Ś
śubhā gati (auspicious path)

FAQs

The highest use of merit is sharing it—dedicating one’s virtue for the welfare and upliftment of all suffering beings.

Prabhāsa-kṣetra, where acts of merit are depicted as expansive and capable of benefiting many.

A devotional act of saṅkalpa: dedicating the fruit of one’s good deeds for universal well-being.