नाभागोऽपि ततः श्रुत्वा तं द्रष्टुं ब्रह्मनन्दनम् । त्वरितः प्रययौ तत्र सामात्यः सपुरोहितः
nābhāgo'pi tataḥ śrutvā taṃ draṣṭuṃ brahmanandanam | tvaritaḥ prayayau tatra sāmātyaḥ sapurohitaḥ
Mendengar kabar tentang beliau, Nābhāga pun bergegas hendak menemui putra Brahmā itu; ia segera berangkat ke sana bersama para menteri dan pendeta istana.
Narrator (Purāṇic narrator in Prabhāsakṣetramāhātmya context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: (Implied) the internal audience of the māhātmya
Scene: King Nābhāga, with ministerial retinue and purohita, moves swiftly along the coastal path toward a radiant ascetic; banners lowered in reverence, urgency in posture.
A ruler upholds dharma by personally seeking the counsel and darśana of realized sages, approaching them with humility and readiness to serve.
Prabhāsa-kṣetra, praised in the Prabhāsakṣetramāhātmya section of the Skanda Purāṇa.
No explicit rite is stated here; the act emphasized is going for darśana and respectful approach to a sage.