Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

स मुनिस्तन्महद्दृष्ट्वा मत्स्यानां कदनं कृतम् । कृपया परयाविष्टो दाशान्प्रोवाच दुःखितः

sa munistanmahaddṛṣṭvā matsyānāṃ kadanaṃ kṛtam | kṛpayā parayāviṣṭo dāśānprovāca duḥkhitaḥ

Sang muni, melihat pembantaian besar atas ikan-ikan itu, dipenuhi belas kasih yang mendalam; dengan hati berduka ia berbicara kepada para nelayan.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (Subject; apposition to saḥ)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatthat
tat:
Karman (Object; of dṛṣṭvā)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; tat-विशेषण
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
matsyānāmof the fish
matsyānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Rootmatsya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Genitive plural)
kadanamslaughter; destruction
kadanam:
Karman (Object; with kṛtam)
TypeNoun
Rootkadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here as object-complement with kṛtam)
kṛtamdone; committed
kṛtam:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootkṛta (√kṛ धातु, क्त-प्रत्यय)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; kadanam-समनाधिकरण
kṛpayāwith compassion
kṛpayā:
Karaṇa/Hetu (Means/Cause)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular)
parayāsupreme; great
parayā:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootparā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; kṛpayā-विशेषण
āviṣṭaḥovercome; filled
āviṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of muniḥ)
TypeAdjective
Rootāviṣṭa (ā-√viś धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “entered/possessed (by)”
dāśānthe fishermen
dāśān:
Karman (Object; of provāca)
TypeNoun
Rootdāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Accusative plural)
provācasaid; addressed
provāca:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootpra-√vac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
duḥkhitaḥsorrowful
duḥkhitaḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक; duḥkha + ita)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; muniḥ-विशेषण

Īśvara (Śiva) (continuing the narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A compassionate sage stands by a shore or estuary in Prabhāsa, witnessing heaps of freshly caught fish and distressed aquatic life; fishermen with nets and baskets pause as the sage addresses them with sorrowful eyes.

Ā
Āpastamba
D
Dāśas/Kaivartas (fishermen)

FAQs

A true saint responds to harm with compassion and corrective guidance, upholding ahiṃsā and dharma.

The moral episode is embedded in Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, linking ethical teaching with sacred place-narrative.

None explicitly; the verse emphasizes compassion and the ethical weight of violence.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App