परेण ध्यानयोगेन स्थाणुभूतस्य तिष्ठतः । ततः कदाचिदागत्य तं देशं मत्स्यजीविनः
pareṇa dhyānayogena sthāṇubhūtasya tiṣṭhataḥ | tataḥ kadācidāgatya taṃ deśaṃ matsyajīvinaḥ
Saat ia berdiri tenggelam dalam yoga-dhyāna tertinggi, tak bergerak laksana tiang, pada suatu ketika para nelayan datang ke tempat itu.
Īśvara (Śiva) (continuing the narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (waterside spot)
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame implied)
Scene: A sage stands or sits utterly still like a pillar, eyes half-closed, aura subtle; in the distance fishermen approach with nets, unaware of the yogin’s absorption.
Deep meditation produces steadfastness; worldly events still arise around the yogin, testing compassion and dharma.
The narrative remains within Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, though this verse focuses on the ascetic’s meditation setting.
Meditative absorption (dhyāna-yoga) is described as an ascetic discipline.