नागैश्च श्रूयते दुग्धा वत्सं कृत्वा तु तक्षकम् । अलाबुपात्रमादाय विषं क्षीरं तदा महत्
nāgaiśca śrūyate dugdhā vatsaṃ kṛtvā tu takṣakam | alābupātramādāya viṣaṃ kṣīraṃ tadā mahat
Dikisahkan pula bahwa para Nāga juga memerah Bumi—menjadikan Takṣaka sebagai anak sapi. Dengan membawa bejana labu, mereka memerah ‘susu’ yang besar, berupa racun.
Sūta (deduced from section context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Nāgas in semi-human form milk the Earth-cow; Takṣaka is the calf; a gourd-vessel (alābu-pātra) receives a thick dark-blue ‘milk’ of poison, steaming and luminous at the edges.
Desire and nature determine outcomes: when serpent-beings ‘milk’ the world, what they obtain aligns with their disposition—here, poison—illustrating karmic and guṇa-based results.
The narrative is embedded in the Prabhāsakṣetra-māhātmya, linking cosmic lore to the sanctity of Prabhāsa as a Purāṇic pilgrimage region.
None; the verse is part of a mythic exemplum (ākhyāna) rather than a direct rite.