उवाच चैनं नाधर्म्यं स्त्रीवधं परिपश्यसि । कथं धारयिता चासि प्रजा राजन्मया विना
uvāca cainaṃ nādharmyaṃ strīvadhaṃ paripaśyasi | kathaṃ dhārayitā cāsi prajā rājanmayā vinā
Lalu ia berkata kepadanya, “Tidakkah engkau melihat bahwa membunuh seorang perempuan adalah adharma? Wahai Raja, tanpa aku bagaimana engkau akan menegakkan dan memelihara rakyat?”
Bhū-devī / Mahī (the Earth goddess) speaking to Vainya (Pṛthu)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: Bhūdevī speaks firmly to Vainya: ‘Do you not see the unrighteousness of killing a woman?’ Her posture is dignified; Vainya’s raised bow hesitates as the moral argument lands.
Dharma restrains power: even a ruler must avoid adharma such as violence against the helpless.
The teaching appears within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, where dharmic dialogues enhance the tīrtha’s spiritual authority.
None; it is an ethical injunction emphasizing non-adharmic action.