Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

दृष्ट्वा स्पृष्ट्वा पूजयित्वा मुक्तः स्यात्सर्वकिल्बिषैः । इत्येतत्कथितं देवि क्षेत्राद्यं तं यथाक्रमम्

dṛṣṭvā spṛṣṭvā pūjayitvā muktaḥ syātsarvakilbiṣaiḥ | ityetatkathitaṃ devi kṣetrādyaṃ taṃ yathākramam

Dengan melihatnya, menyentuhnya, dan memujanya, seseorang terbebas dari segala noda dosa. Wahai Dewi, demikianlah kṣetra suci ini beserta uraian awalnya telah disampaikan berurutan.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (prior action)
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
मुक्तःfreed, released
मुक्तः:
Kartā (Subject complement)
TypeAdjective
Rootमुक्त (प्रातिपदिक; √मुच् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
स्यात्would be / may become
स्यात्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
सर्वकिल्बिषैःby/from all sins
सर्वकिल्बिषैः:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause: 'from/by sins')
TypeNoun
Rootसर्व + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (किल्बिष), तृतीया (3rd case), बहुवचन; समासः—सर्वकिल्बिष (all sins)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यादि-निपात (quotative particle)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (context: 'this' as subject/object)
कथितम्has been told
कथितम्:
Kriyā (Predicative: 'has been said')
TypeVerb
Rootकथित (प्रातिपदिक; √कथ् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP), कर्मणि-प्रयोगार्थ (has been told)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
क्षेत्राद्यम्beginning with the kṣetra (sacred places)
क्षेत्राद्यम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootक्षेत्र + आद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—क्षेत्राद्य (beginning with the sacred places/field)
तम्that (sequence/account)
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
यथाक्रमम्in due order
यथाक्रमम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा + क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (general)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A concluding tableau: Skanda instructing Devī, with a stylized map-like procession of shrines behind them; pilgrims performing darśana, touching steps, and offering flowers—three gestures emphasized.

D
Durvāseśvara
D
Devī (listener, unnamed)
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

Direct engagement with the sacred—seeing, touching, and worshipping—forms a complete devotional act that purifies the pilgrim.

The described Prabhāsa sacred-site sequence, centered on the Durvāseśvara liṅga-region.

Darśana (seeing), sparśa (touching), and pūjā (worship) as the recommended devotional actions.