Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 63

विश्वकर्मोवाच । विलोक्यतां महादेव नगरं नगरोपमम् । सौवर्णस्थलमारुह्य निर्मितं त्वत्प्रसादतः

viśvakarmovāca | vilokyatāṃ mahādeva nagaraṃ nagaropamam | sauvarṇasthalamāruhya nirmitaṃ tvatprasādataḥ

Viśvakarmā bersabda: Wahai Mahādewa, pandanglah kota ini—layak disandingkan dengan kota-kota agung. Naik ke pelataran emas, kota ini terwujud oleh anugerah-Mu.

विश्वकर्माViśvakarman
विश्वकर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नामधेय
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विलोक्यताम्please look
विलोक्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि√लोक् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (विलोक्यताम् = ‘let it be looked at’/polite imperative)
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; कर्मधारय
नगरम्the city
नगरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नगरोपमम्like a (great) city
नगरोपमम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनगर + उपम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (नगरस्य उपमम् = city-like)
सौवर्णस्थलम्golden platform
सौवर्णस्थलम्:
Karma (Object of gerund/कर्म)
TypeNoun
Rootसौवर्ण + स्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सुवर्णमयम् स्थलम्)
आरुह्यhaving ascended
आरुह्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ√रुह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
निर्मितम्constructed
निर्मितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि√मा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र विशेषण (नगरम्)
त्वत्प्रसादतःby your grace
त्वत्प्रसादतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootत्वद् (सर्वनाम) + प्रसाद (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘from/because of’); तत्पुरुष (त्वत्-प्रसाद)

Viśvakarmā

Tirtha: Sthalaka (Sthalakeśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Mahādeva (Śiva)

Scene: Viśvakarman presents a newly fashioned, incomparable city to Mahādeva; a golden terrace rises above ramparts, gleaming with divine finish, suggesting consecration by grace.

V
Viśvakarmā
M
Mahādeva (Śiva)
G
Golden terrace (sauvarṇa-sthala)

FAQs

Even magnificent sacred works are ultimately attributed to divine grace; craftsmanship becomes a vehicle for dharma and tīrtha-centered life.

The Prabhāsakṣetra sacred setting, where a divinely supported city is established for devotees near the tīrthas.

None directly; the verse emphasizes darśana (beholding) and recognition of divine prasāda behind sacred construction.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App