एतत्सर्वं पुरा प्रोक्तं स्थानसंकेतकारणम् । तृतीये ब्रह्मणः कुंडे सृष्टिसंक्षेपसूचके
etatsarvaṃ purā proktaṃ sthānasaṃketakāraṇam | tṛtīye brahmaṇaḥ kuṃḍe sṛṣṭisaṃkṣepasūcake
Semua ini dahulu telah dijelaskan sebagai sebab tanda-tanda pengenal tempat itu—di kolam Brahmā yang ketiga, yang menandai penciptaan secara ringkas.
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Brahmā-kuṇḍa (tṛtīya)
Type: kund
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A sacred pond labeled Brahmā-kuṇḍa; subtle iconography of Brahmā (four faces) appears as a vision above the waters; Śiva references prior exposition; the landscape is dotted with signposts/markers indicating sacred boundaries and meanings.
Sacred places carry ‘signs’ and narratives that encode cosmic meaning; remembering them links pilgrimage geography with dharmic cosmology.
Brahmā’s Kuṇḍa (specifically the ‘third’ Brahma-kuṇḍa) within the Prabhāsa-kṣetra sacred landscape.
No explicit rite is stated; the verse frames the tīrtha’s identifying tradition and its cosmogonic association.