इदं स्थानं वरं रम्यं निर्मितं विश्वकर्मणा । ग्रामाणां च सहस्रैस्तु प्रोक्तं सर्वासु दिक्षु च
idaṃ sthānaṃ varaṃ ramyaṃ nirmitaṃ viśvakarmaṇā | grāmāṇāṃ ca sahasraistu proktaṃ sarvāsu dikṣu ca
“Tempat yang utama dan menawan ini telah dibentuk oleh Viśvakarmā; dan di segala penjuru dikatakan bahwa ia disertai ribuan desa.”
Śiva (continuing speech to the brāhmaṇas; introduced in prior verse)
Tirtha: Uṇṇata (city-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas
Scene: Śiva proclaims the place excellent and delightful, crafted by Viśvakarmā; the vista expands to show many villages radiating in all directions from the city.
A kṣetra’s sanctity includes its wider sacred landscape—town and villages together form a dharmic, blessed region.
The region around Uṇṇata-nagara in Prabhāsa Kṣetra, portrayed as a divinely made, widely celebrated place.
None stated; the verse describes the extent and fame of the sacred settlement.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.