Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

वृषनर्दितशब्देन गजवाजिरवेण च । कांचीनूपुरशब्देन समाकीर्णदिगंतरम्

vṛṣanarditaśabdena gajavājiraveṇa ca | kāṃcīnūpuraśabdena samākīrṇadigaṃtaram

Cakrawala di segala penjuru dipenuhi bunyi: oleh lenguhan keras lembu jantan, oleh pekik gajah dan kuda, serta oleh gemerincing ikat pinggang dan gelang kaki (nūpura).

वृष-नर्दित-शब्देनby the sound of the bull's bellowing
वृष-नर्दित-शब्देन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + नर्दित (कृदन्त; √नर्द् (धातु)) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वृषस्य नर्दितः शब्दः)
गज-वाजि-रवेणby the cries of elephants and horses
गज-वाजि-रवेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + वाजि (प्रातिपदिक) + रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (गजस्य च वाजिनश्च रवः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
काञ्ची-नूपुर-शब्देनby the sound of girdles and anklets
काञ्ची-नूपुर-शब्देन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाञ्ची (प्रातिपदिक) + नूपुर (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (काञ्च्याः च नूपुरस्य च शब्दः)
समाकीर्ण-दिगन्तरम्the expanse of the quarters filled (with sounds)
समाकीर्ण-दिगन्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसमाकीर्ण (कृदन्त; √कीर्/कॄ (धातु) + सम्-आ) + दिगन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (दिगन्तरम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māhātmya narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A vast horizon-filling festival: bulls bellow, elephants trumpet, horses neigh; devotees’ waist-belts and anklets jingle as processions surge through the temple approaches.

Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

When dharma is celebrated, even worldly sounds—animals, movement, ornaments—become part of sacred praise.

Prabhāsakṣetra, depicted as a vast sacred arena whose directions are saturated with auspicious sound.

Implied utsava/processional setting with attendants and movement; no explicit vow, but a ritual atmosphere of celebration is described.