Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

क्षुरकर्म न शस्तं स्याद्योषितां तु वरानने । सभर्तृकाणां तत्रैव विधिं तासां शृणुष्व मे

kṣurakarma na śastaṃ syādyoṣitāṃ tu varānane | sabhartṛkāṇāṃ tatraiva vidhiṃ tāsāṃ śṛṇuṣva me

Wahai yang berwajah elok, bagi perempuan mencukur rambut dengan pisau cukur tidaklah dipandang patut. Kini dengarkan dariku tata-aturan khusus yang harus dijalankan di sana bagi perempuan yang bersuami.

क्षुरकर्मshaving (razor) rite
क्षुरकर्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षुर + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता-स्थानी), एकवचन; ‘razor-rite/shaving act’
not
:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation)
शस्तम्recommended; proper
शस्तम्:
Vidhana/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootशस्त (प्रातिपदिक; √शंस्/शस्-सम्भव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम् ‘recommended/approved’
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should be’
योषिताम्of women
योषिताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of women’
तुbut; indeed
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात
वराननेO fair-faced lady
वरानने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; ‘O fair-faced one’
सभर्तृकाणाम्of married (women)
सभर्तृकाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootस + भर्तृक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (योषिताम्-सम्बन्धेन), षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषणम् ‘of those having husbands’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक
विधिम्rule; procedure
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of them’
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; ‘listen!’
मेto me; my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (enclitic); ‘of me / my’

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A addressed woman (varānane)

Scene: A teacher-figure instructs a modestly adorned married woman pilgrim at Prabhāsa about proper hair-ritual conduct, with the sea/coastal tīrtha ambience and distant shrine silhouettes.

D
Devī (addressed as varānane)

FAQs

Dharma adapts ritual practice to person and context; devotion is upheld through appropriate, not uniform, observance.

The Prabhāsa pilgrimage context (especially the shaving-related rites near the tīrthas) is in view, though no new tīrtha is named.

Women are advised against kṣurakarma (razor shaving), and a distinct procedure is indicated for married women (to be detailed next).