Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

दक्षिणार्थं समुत्पेतुः सुरानुद्दिश्य पृष्ठतः

dakṣiṇārthaṃ samutpetuḥ surānuddiśya pṛṣṭhataḥ

Demi memperoleh dakṣiṇā (anugerah persembahan), mereka bangkit dari belakang, berniat mendekati para dewa.

dakṣiṇārthamfor the fee/gift (dakṣiṇā)
dakṣiṇārtham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (दक्षिणायाः अर्थः)
samutpetuḥthey sprang up/rose
samutpetuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ut-√pat (धातु: पतने/उत्पतने)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
surānthe gods
surān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
uddiśyahaving addressed/aimed at
uddiśya:
Purvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootud-√diś (धातु: निर्देशने)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
pṛṣṭhataḥfrom behind
pṛṣṭhataḥ:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्)
Formतसिलन्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘from behind/at the back’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual attribution)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A group of brāhmaṇas rise and move behind the assembly, intent on approaching the devas to receive dakṣiṇā; the seashore tīrtha ambience of Prabhāsa frames the scene.

B
Brāhmaṇas
D
Devas (Suras)

FAQs

The verse reflects the social-religious custom of dakṣiṇā, while the wider narrative invites reflection on intention, purity, and consequence.

Prabhāsa Kṣetra, presented as a sacred arena where divine and human exchanges occur.

Dakṣiṇā (a gift/honorarium following a religious act such as hospitality or ritual) is referenced as a customary practice.