इत्युक्तौ स्वागतं तत्र चक्राते मुनये तदा । भगवन्भोजनं तुभ्यं दास्येऽहं बहुविस्तरम् । कियन्मानस्तवाहारस्तावन्मानं पचाम्यहम्
ityuktau svāgataṃ tatra cakrāte munaye tadā | bhagavanbhojanaṃ tubhyaṃ dāsye'haṃ bahuvistaram | kiyanmānastavāhārastāvanmānaṃ pacāmyaham
Setelah ia berkata demikian, mereka menyambut sang muni di sana. “Wahai Bhagavan, akan kuberikan bagimu jamuan yang melimpah. Sebesar apa pun ukuran nafsu makanmu, sebesar itu pula akan kumasak.”
Ilvala (primary host-speaker in the Vātāpi–Ilvala episode; plural ‘they’ indicates both demons’ involvement in hospitality)
Tirtha: प्रभास
Type: kshetra
Listener: शौनकादयः
Scene: दैत्यौ मुनिं स्वागतं कुर्वन्तौ—आसन-जल-पाद्यादि; एकः दैत्यः ‘बहुविस्तरं भोजनं’ इति वदन्, पाकशालायां अग्निः, पात्राणि, अन्नराशयः; मुनिः स्थिर-तेजस्वी।
Outer forms of dharma (hospitality) can be imitated for deceit; true dharma depends on intention and purity.
Prabhāsa-kṣetra, where the tīrtha narrative frames the triumph of dharma over demonic trickery.
No formal rite; the verse references atithi-satkāra (welcoming a guest), a dhārmic social duty.