चंपकैर्बकुलैर्दिव्यैरशोकैः स्तबकैः परैः । पुन्नागैः किंकिरातैश्च सुगन्धैर्नागकेसरैः
caṃpakairbakulairdivyairaśokaiḥ stabakaiḥ paraiḥ | punnāgaiḥ kiṃkirātaiśca sugandhairnāgakesaraiḥ
Ia semarak oleh pohon campaka dan bakula yang ilahi, oleh aśoka yang menawan serta gugusan bunga yang indah; juga oleh punnāga dan kiṃkirāta, serta nāgakesara yang harum semerbak.
Īśvara (Śiva) (continued narration)
Tirtha: Mahāsiddhivana (Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: Close, sensuous view of the grove: campaka and bakula trees heavy with blossoms; aśoka branches with dense flower clusters; punnāga and nāgakesara adding golden-white blooms; the air visibly ‘perfumed’ in artistic metaphor.
The abundance of auspicious, fragrant flora is used to signify the purity and divine favor of the kṣetra.
The forested environs of Devikā/Kāmika kṣetra within Prabhāsa-kṣetra.
None; it is a descriptive celebration of the sacred landscape.