न त्यजामि सदा देवि देविकायास्तटं शुभम् । दुर्ल्लभं सर्वलोकेऽस्मिन्पवित्रं सुप्रियं हि मे
na tyajāmi sadā devi devikāyāstaṭaṃ śubham | durllabhaṃ sarvaloke'sminpavitraṃ supriyaṃ hi me
Wahai Dewi, Aku tak pernah meninggalkan tepi sungai Devikā yang suci dan membawa berkah. Di seluruh alam ia amat langka, tersucikan, dan sangat Kukasihi.
Śiva
Tirtha: Devikā-taṭa (within Prabhāsa-kṣetra)
Type: ghat
Listener: Devī/Pārvatī
Scene: Śiva speaks to Devī on a luminous riverbank; the Devikā flows gently, with tīrtha-ghāṭa steps, pilgrims in simple garments, and a distant shrine silhouette in the sea-breeze of Prabhāsa.
The holiness of a place is intensified by divine favor—what the Lord cherishes becomes a powerful purifier.
The auspicious Devikā-taṭa within Prabhāsakṣetra.
No explicit rite is stated; the verse establishes the site’s exceptional purity and desirability for pilgrimage.