Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

यस्तमाराधयेद्भक्त्या संसिद्धिं लभतेऽद्भुताम् । ईप्सितां च सुरश्रेष्ठे तस्मात्तं पूजयेत्सदा

yastamārādhayedbhaktyā saṃsiddhiṃ labhate'dbhutām | īpsitāṃ ca suraśreṣṭhe tasmāttaṃ pūjayetsadā

Barangsiapa memuja-Nya dengan bhakti, ia memperoleh siddhi yang menakjubkan dan sempurna, serta anugerah yang diidamkan, wahai yang termulia di antara para dewi. Karena itu, hendaklah Ia senantiasa disembah.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ārādhayetshould worship/propitiate
ārādhayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-rādh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
saṃsiddhimcomplete success, attainment
saṃsiddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
labhateobtains
labhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
adbhutāmwonderful, marvelous
adbhutām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (saṃsiddhim-विशेषण)
īpsitāmdesired, wished-for
īpsitām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootīpsita (प्रातिपदिक; √āp/īps ‘to desire’ से निष्पन्न)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (saṃsiddhim-विशेषण)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): and
suraśreṣṭheO best of the gods
suraśreṣṭhe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura-śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (surāṇāṃ śreṣṭhaḥ)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (ablative used adverbially): therefore/from that reason; मूलतः पञ्चमी एकवचन (तस्मात्)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time): always

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Siddheśvara (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Devī (Mahādevī/Pārvatī)

Scene: A didactic tableau: the Goddess addressed as ‘sura-śreṣṭhā’ listens while the glory of Maheśvara is proclaimed; in the background, devotees perform continuous worship, symbolizing ‘pūjayet sadā’.

Ś
Śiva (as Siddheśvara)
M
Mahādevī (addressed as suraśreṣṭhā)

FAQs

Bhakti is portrayed as the direct means to both worldly fulfillment (īpsita) and spiritual perfection (saṃsiddhi).

Siddheśvara in Prabhāsa Kṣetra, praised as a bestower of extraordinary success to devotees.

A standing injunction: worship (ārādhana/pūjā) of Siddheśvara should be done continually (sadā).