एवं तौ निश्चयं कृत्वा प्रस्थितौ भ्रातरावुभौ । त्रितस्तु पुरतो याति निर्विकल्प ऋजुः सुधीः
evaṃ tau niścayaṃ kṛtvā prasthitau bhrātarāvubhau | tritastu purato yāti nirvikalpa ṛjuḥ sudhīḥ
Setelah demikian menetapkan keputusan, kedua saudara itu pun berangkat. Namun Trita berjalan di depan mereka—tenang, lurus hati, bijaksana, dan tanpa prasangka.
Narrator (contextual Purāṇic narration; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: प्रभासक्षेत्र
Type: kshetra
Listener: शौनकादयः
Scene: त्रितः अग्रे शान्तः, सरल-गति, यज्ञोपवीती, वेदपाठी-आभा; पृष्ठे भ्रातरौ निर्णयबद्धौ अनुगच्छतः।
The righteous often move with simplicity and trust; purity of intent is portrayed as ‘straightness’ (ṛjutā) and clarity (nirvikalpatā).
The broader frame is Prabhāsakṣetra-māhātmya; the verse is part of the narrative tapestry that exalts the sacred landscape of Prabhāsa.
None explicitly; the verse is narrative, highlighting Trita’s virtuous disposition in the lead-up to sacrificial matters.