ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि यत्र देवीकुमारिका । तस्यैव पूर्वदिग्भागे स्थिता रक्षार्थमेव हि
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi yatra devīkumārikā | tasyaiva pūrvadigbhāge sthitā rakṣārthameva hi
Īśvara bersabda: Wahai Mahādevī, kemudian hendaklah pergi ke tempat di mana Devī Kumārikā bersemayam; di bagian timur wilayah itu, beliau berdiri sungguh demi perlindungan.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Devī Kumārikā-sthāna (Prabhāsa eastern quarter)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Īśvara instructs Devī: a map-like sacred landscape with an eastern shrine where youthful Devī Kumārikā stands as guardian; pilgrims approach with lamps at dawn.
Pilgrimage is mapped as a protective sacred landscape: the Goddess is stationed to guard devotees and the kṣetra.
The locale of Devī Kumārikā within Prabhāsa-kṣetra, specifically indicated as lying to the east.
A pilgrimage instruction—‘one should go’ to the place of Devī Kumārikā; no further rite is detailed in this verse.